Friday, April 29, 2005

Comment on Ratzinger's prayer

According to this BBC news report acouple of days ago, Ratzinger didn't want to be pope:

"Benedict prayed 'not to be Pope' Bishops queue to shake hands with Pope Benedict XVI during his audience with German pilgrims The Pope has been holding the first audiences of his papacy Pope Benedict XVI has revealed at an audience with pilgrims that he prayed to God during conclave to spare him the "destiny" of becoming Pope. He had thought that at 78 his "life's work was finished and I was expecting quieter years," he said. "Evidently, this time [God] didn't listen to me."

A friend of mine immediately quibbed: "He didn't listen to me either!"

Having said that, perhaps one ought to give the man a few months to repent. After all, Oscar Romero was known as an arch-conservative before he was made archbishop, and he turned out to be one of the church's greatest prophets.

Tuesday, April 26, 2005

Another short poem by Brecht

This one was written shortly after the unrest in Berlin and elsewhere in East-Germany (June 17, 1953), which was brutally suppressed by the Stalinist regime. Brecht had only recently returned to Germany, and deliberately gone to the East, wrote this in definance. Irony has always been the one of the best ways of subverting the system...

The Solution

After the uprising on June 17th
The Secretary of the Writers' Association
Had flyers distributed in Stalin Alley
saying that the People had frivolously
Thrown away the government's confidence
And that they only redoubled work
could regain it. Wouldn't it then be
easier if the Government
simply dissolved the People
and elected another?

Monday, April 25, 2005

Bertold Brecht, "To those Born later"

Two months since my last blog. Don't know whether it is sensible to carry on. It's not that I haven't read anything; it's the time to get it down on paper, err, electronic media, that's missing. Ah well.

For some reason I was thinking of a poem by Bertold Brecht (1898-1956), the great German playwright and poet of the 20's to 50's: "An die Nachgeborenen" (something like "To Those Born Later"). I found it on (wait for it) the internet, and decided to blog it in English (my rough translation, but I hope it'll do).

The poem is more like a series of three connected poems, written in Denmark in 1939, having gone into exile to escape the fascist regime (and before he left the USA in the early 50's, fed up with McCarthyism).

Brecht, a fierce Marxist poet and playwright, was once asked which book had influenced him most. He said: "You'll laugh... it's the Bible." Not surprisingly, this poem strikes me like a psalm of lament.

~~~~~

Bertold Brecht

To Those Born Later

I

Truly, I live in dark times
Naive words are dangerous. A forehead without wrinkles
indicates lack of sensitivity. One who laughs
just hasn't received
the dreadful news.

What are these time when
a chat about trees is almost a crime
because it incorporates silence about so many evil deeds!
Is the one who walks calmly along the road
out of reach now for his friends
who are in trouble?

It is true: I am just earning my living
But believe me: that's just accidental. Nothing
of what I do entitles me to eat my fill.
I was saved by accident. (Once my luck runs out, I am lost.)

They tell me: you just eat and drink! Be glad of what you have!
But how can I eat and drink if
what I eat I take away from the those who hunger, and
My glass of water is what's lacking for the one who is dying of thirst?
And still I eat and drink.

I would like to be wise, too.
The old books say what's wise:
To keep away from the struggles of the world and to spend the short time
without fear
Also, to live without violence
repay evil with good
not to fulfill your longings, but to forget
is what is said to be wise.
All that I cannot do.
Truly, I live in dark times!

II

To the cities I came at the time of chaos
when there was hunger.
Among the people I came at the time of rebellion
and I rebelled with them.
Thus passed the time
that was given to me on earth.

I ate my food between battles
I slept among murderers
I loved heedlessly
And I watched nature without patience
Thus passed my time
that was given to me on earth.

The roads lead to the morass of my times
Language betrayed me to the butcher.
I was able to do so little. But the rulers
would sit more safely without me, that I hoped.
Thus passed my time
that was given to me on earth.

Strength was limited. The goal
was far away
It was clearly visible, even though for me
virtually unreachable.
Thus passed my time
that was given to me on earth.

III

You who will emerge on the surface of the floodwater
in which we drowned
remember also
when you speak of our weaknesses
the dark times
whom you escaped.

Walking as we were, changing countries more often than our shoes,
through the wars of classes, desparate
where there was only injustice and no rebellion.

Yet we know:
Hatred of baseness too
contorts our features.
Anger about injustice too
makes the voice hoarse. O we
who wanted to prepare the ground for friendliness
were ourselves unable to be friendly.

But you, when the time comes
when a human being is a helper to human beings
commemorate us leniently.

~~~~~